Okai Chisato: ℃ -ute est déjà venu à <JAPAN EXPO> une fois.
Mais c'est la première fois que nous y faisions un live.
Les fans avaient nos anciens goodies aussi.
J'étais heureuse et émue de savoir qu'ils nous avaient attendu si longtemps.
Nous connaissions déjà quelques mots pour leur parler.
J'ai réalisé à nouveau que nous devrions étudier des langues étrangères.
► Qu'est ce qui était différent du Japon?
Sudo Maasa: En France, Mai-chan est particulièrement populaire.
Chaque fois que Mai-chan chantait, ils ciraient fort "Woooo!" .
C'était tellement impressionnant!
La fièvre m'a calmé. Je me suis concentrée sur mes parties de chant !
Yajima Maimi: Pendant le live, ils chantaient les chansons avec nous, plutôt que de nous "répondre" comme les japonais.
Tsugunaga Momoko: Yep, si je perdais bon ton, ils me rappelaient le bon !
BTW, Les gens en France sont différents des japonais.
Ils m'ont dit "Kawaii Kawaii" tant de fois!
J'étais tellement heureuse!
J'aimerais être ici pour toujours!
- - -
► Dans la chanson"The Power" de °C-ute, il est dit "Peux-tu te faire des amis la l'étranger?"
Qui selon vous pourrait communiquer avec des gens du monde entier ?
Okai Chisato: Probablement, Chinami-chan!
Tokunaga Chinami: Je ne comprend pas les langues étrangères
Mais, même au Japon, je veux parler aux gens étrangers.
J'ai un fort désir de communiquer avec eux.
Quand je suis allée aux USA, je ne savais pas trop parler anglais, mais je parlais avec les quelques mots que je connaissais.
Il ya beaucoup de pays dans lesquels je ne suis jamais allée.
Je veux parler l'anglais pour représenter les Berryz et C-ute.
--Mai-San est si populaire en France. Je me demande si vous avez la compétence spéciale de communiquer avec eux?
Hagiwara Mai: Non, je ne sais pas parler de langues étrangères.
En fait, il est difficile de communiquer avec eux
Mais, quand ils m'appellent pour dire qu'ils m'aiment, je leur retourne mon amour avec le langage corporel!
--Bien, Berryz a sorti le single「Futsuu Idol 10nen Yatte Rannai desho !?」
Comment avez vous pu continuer vos activités ?
Yajima Maimi: Si nous faisions toujours les mêmes choses pendant de longues années, nous serions fatigués d'être idoles.
Mais nous avons vécu des choses différentes tous les jours, y compris le live en France.
C'est tellement amusant!
Avant que je m'en rende compte, j'ai été dans le Hello!Project pendant tant d'années.
Suzuki Airi: Tout d'abord, j'ai fait l'audition pour chanter des chansons.
En plus de cela j'ai fait beaucoup de choses en tant qu'actrice ou mannequin,.
J'ai eu beaucoup d'emplois que je ne pensais pas faire.
À travers ces emplois, j'ai remarqué ce que j'étais capable de faire.
Nous avons commencé le travail lorsque nous étions enfants.
C'est bien de trouver ce que j'aime faire à travers ces emplois, pendant que je deviens un femme.
Kumai Yurina: Quand j'étais enfant, je faisais ce travail comme les activités scolaires.
Pour dire franchement, au début je faisais ce travail comme on me le demandait
Mais, j'ai commencé à apprécier le showbiz en grandissant.
Surtout, les live qui sont si amusants !
Nous avons continué le travail maintenant.
Natsuyaki Miyabi: En général, je me lasse de tout vite
「Ah, OK, assez! 」
Donc, je ne sais pas pourquoi j'ai continué ce travail jusqu'à maintenant.
Probablement, que j'aime vraiment chanter et danser depuis que je suis enfant.
Et,, ma famille et les fans m'applaudissent depuis que je suis enfant.
Donc j'ai continué ce travail.
► Vous êtes 2 groupes différents, mais vous vous connaissez depuis votre enfance
Nakajima Saki: Je pense que nous avons toutes tellement changé.
Au début de nos activités, nous étions des enfants.
Nous jouions ensembles à l'époque.
Tsugunaga Momoko : En fait, nous le faisons ces jours si aussi. (rires)
Comme j'ai toujours été avec elles, je ne peux pas remarqué les changements.
Pour moi, Berryz et C-ute sont des amies d'enfance.
Je n'ai pas des amis d'enfance autour de chez moi
Donc, je veux toujours garder de bonnes relations
Je vais faire attention que les membres ne me détestent pas.
► Pourquoi riez-vous? XD
Shimizu Saki: Ha ha, j'ai l'impression que Momochi a peu d'amis. Je pensais "Oh! pauvre fille" (rires)
Tsugunaga Momoko: Je ne peux pas dire que j'ai beaucoup d'amis dans ma vie privé.
Mais, j'ai mes amis!
S'il vous plaît écrivez ça . J'ai mes amis!
► Pouvez vous, nous parler de vos activités prochaines?
Yajima Maimi : Comme nous avons vécu des choses inhabituelles.
Nous allons utilisé ces expériences de manière efficace afin que les fans et les autres groupes voient l'évolution de °C-ute
Shimizu Saki: Nous avons les live au Budokan les 10 et 11 Septembre
Nous voulons montrer notre gratitude pour nos 12 ans.
Nous serions heureuse si beaucoup de gens venaient aux lives.